본문 바로가기 메인메뉴 바로가기

전자정부이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.

콘텐츠 영역

2014 한미 우호의 밤 축사(영문)

2014.06.26 외교부 제2차관
글자크기 설정
목록

President Han Chul Soo,
General Bernard Champoux,
Service members of the USFK and their families,
Distinguished Guests,
Ladies and Gentlemen,

Thank you very much indeed for inviting me to this June Festival, an annual event to renew our long friendship and to commend the dedication of USFK service members to strengthen the Korea-U.S. alliance. I am delighted to be in your company at this special occasion tonight.

The Korea America Friendship Society (KAFS) was established in 1991, a historical year that marked the end of the Cold War ushering in a new era. Born at the time of such a transformative change in history, the KAFS has promoted the values and spirit of the Korea-U.S. alliance and played an important role as a bridge between our two peoples over the past two decades. It is indeed a living witness of how Korea-U.S. relations, anchored in a strong alliance, have grown to the height that we witness today, a partnership that has never been better before.

Distinguished Guests,

Yesterday was the 64th anniversary of the outbreak of the Korean War. Even before the wounds of the Second World War were healed, our allies including the U.S. sent two million young soldiers to Korea to safeguard our freedom and peace.

During the war, General MacArthur said, "I will defend Korea as I would my own country - just as I would California.” And 1.8 million U.S. soldiers shed their blood to protect Korea, an unknown country with no personal association at all. As such, the Korea-U.S. alliance was born out of blood of these soldiers who sacrificed their lives in the gunfire of war.

The Korean War was the first war in which the free world fought against communism. It was also the first war in which the UN forces took a role and were heavily engaged. The free world eventually won the war, and rising above the ashes of war and poverty, Korea has developed into a dynamic democracy as it stands today.

Last year, we celebrated the 60th anniversary of our alliance and, in commemoration of this, Joint Declaration was announced during President Park Geun-hye's visit to the U.S. in May. Through this Declaration, our two leaders presented a new vision for our alliance for the next 60 years building on the past six decades of our close partnership. The Korea-U.S. alliance, forged from a military alliance in the Cold War, has now evolved into a comprehensive strategic alliance and a global partnership that jointly responds to the challenges against humanity.

It would be remiss of me not to acknowledge the role of the U.S. Eighth Army, the core of the USFK, in the evolution of our alliance. At the outset of the Korean War, Lieutenant General Walton Walker, the then Commander of the U.S. Eighth Army, declared that the U.S. Eighth Army will not leave Korea until the aggressors were driven out. They have not only lived up to this promise, but also stood by Korea as a strong supporter in its tireless efforts for the post-war reconstruction and rapid economic development thereafter. We will never forget their self-sacrificing dedication.

Ladies and Gentlemen,

During President Obama's visit to Korea last April, I noticed a new face of our alliance, an alliance sharing the grief and sorrow. Prior to the summit meeting with President Park, President Obama proposed a moment of silence to honor the victims of the Sewol ferry incident. He also offered the flag that was flying over the White House on the very day the ferry capsized as well as a magnolia tree, a symbol of perseverance. This gesture to console the hearts of Koreans mourning in sorrow for their beloved ones was one of the most heartwarming events in the sixtyone-year-old history of our alliance.

As I mentioned earlier, the Korea America Friendship Society (KAFS) has contributed to building trust and solidarity between our two peoples through many friendly and goodwill events. U.S. soldiers donating toys and teaching English to the underprivileged in the Korean society captured the hearts of the Korean people. They are true diplomats doing wonderful public diplomacy for the U.S. as well. As I am sure we all agree, the alliance between Korea and the U.S. has undergone many challenges and tests over the past six decades, but the roots of our alliance have grown deeper and stronger thanks to such efforts by KAFS and U.S. soldiers stationed in Korea.

Today five Americans will receive the Korea America Friendship Society Awards. I offer my deep respect and warm congratulations to all of them – U.S. Army 2nd Lieutenant James W. Choi, U.S. Air force Staff Sergeant Casey Platinum, U.S. Navy Petty Officer First Class Samuel Armah, U.S. Marine Major Erick Min and U.S. Department of Defense Army Civilian Ray Council. Helen Keller once said, "Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light." Many Koreans will hold dear their friendships with you for helping them in times of difficulty.

Distinguished Guests,

Next year marks the 70th anniversary of the division of the Korean Peninsula. And yet mistrust, tension and conflict run high between the two Koreas. I am confident that Korea and the U.S. will write together the history of moving towards a free and unified Korea. And historians in some distant future will write that ‘the Korea-U.S. alliance, forged in the Cold War, has removed the last remaining legacy of the Cold War’.

Thank you very much.

공공누리가 부착되지 않은 자료는 담당자와 협의한 후에 사용하여 주시기 바랍니다.
정책브리핑 공공누리 담당자 안내 닫기

이전다음기사

다음2014 한미 우호의 밤 축사(국문)

정책브리핑 게시물 운영원칙에 따라 다음과 같은 게시물은 삭제 또는 계정이 차단 될 수 있습니다.

  • 1. 타인의 메일주소, 전화번호, 주민등록번호 등의 개인정보 또는 해당 정보를 게재하는 경우
  • 2. 확인되지 않은 내용으로 타인의 명예를 훼손시키는 경우
  • 3. 공공질서 및 미풍양속에 위반되는 내용을 유포하거나 링크시키는 경우
  • 4. 욕설 및 비속어의 사용 및 특정 인종, 성별, 지역 또는 특정한 정치적 견해를 비하하는 용어를 게시하는 경우
  • 5. 불법복제, 바이러스, 해킹 등을 조장하는 내용인 경우
  • 6. 영리를 목적으로 하는 광고 또는 특정 개인(단체)의 홍보성 글인 경우
  • 7. 타인의 저작물(기사, 사진 등 링크)을 무단으로 게시하여 저작권 침해에 해당하는 글
  • 8. 범죄와 관련있거나 범죄를 유도하는 행위 및 관련 내용을 게시한 경우
  • 9. 공인이나 특정이슈와 관련된 당사자 및 당사자의 주변인, 지인 등을 가장 또는 사칭하여 글을 게시하는 경우
  • 10. 해당 기사나 게시글의 내용과 관련없는 특정 의견, 주장, 정보 등을 게시하는 경우
  • 11. 동일한 제목, 내용의 글 또는 일부분만 변경해서 글을 반복 게재하는 경우
  • 12. 기타 관계법령에 위배된다고 판단되는 경우
  • 13. 수사기관 등의 공식적인 요청이 있는 경우

히단 배너 영역

정책 NOW, MY 맞춤뉴스

정책 NOW

저출생 극복 나도 아이도 행복한 세상
정부정책 사실은 이렇습니다

MY 맞춤뉴스 AI 추천

My 맞춤뉴스 더보기

인기, 최신, 오늘의 영상 , 오늘의 사진

오늘의 멀티미디어

정책포커스